Published by BRILL, September 2017

Authors: Sietske Fransen (Making Visible: The visual and graphic practices of the early Royal Society), Niall Hodson and Karl A E Enenkel
Contributor: Felicity Henderson (Making Visible: The visual and graphic practices of the early Royal Society)

 

Translating Early Modern Science explores the roles of translation and the practices of translators in early modern Europe. In a period when multiple European vernaculars challenged the hegemony long held by Latin as the language of learning, translation assumed a heightened significance. 
This volume illustrates how the act of translating texts and images was an essential component in the circulation and exchange of scientific knowledge. It also makes apparent that translation was hardly ever an end in itself; rather it was also a livelihood, a way of promoting the translator’s own ideas, and a means of establishing the connections that in turn constituted far-reaching scientific networks. 

Read a Book Q&A with Sietske Fransen about 'Translating Early Modern Science'

CENTRE FOR RESEARCH IN THE ARTS, SOCIAL SCIENCES AND HUMANITIES

Tel: +44 1223 766886
Email enquiries@crassh.cam.ac.uk