Translations and Transformations: China Modernity and Cultural Transmission Workshop

14 March 2008, 09:00 - 18:00

CRASSH

Convenor:  Mary Jacobus (University of Cambridge)

This event is part of the AHRC-funded Network, Translations and Transformations: China, Modernity, and Cultural Transmission.

Invited speakers include:
Lydia Liu (Professor of Chinese and Comparative Literature, Columbia University)
Haun Saussy ((Bird White Housum Professor of Comparative Literature at Yale University)
Michel Hockx (SOAS, University of London)
Susan Daruvala (University of Cambridge) tbc
Christopher Rosenmeier (University of Cambridge)
Red Chang (University of Warwick)

 

All day Workshop at CRASSH. Places for the Workshop must be booked in advance.  To register please use the booking form.

Some suggested readings for the event are as follows:

Lydia Liu, Clash of Empires, Chapter 2: Birth of the Super-Sign and Chapter 3: Figuring Sovereignty

Lydia Liu iSpace,Critical Inquiry, Volume 32, Number 3, Spring 2006

The readings are available at the reception at CRASSH and at the AMES Library. The journal article can also be found here.
 

 

This event is being organised with support from the AHRC.

 

 

 

 

 

Please address any administrative enquiries to events@crassh.cam.ac.uk.

 

 Programme

 

Location : CRASSH Date : 13-14 MARCH 2008

THURSDAY 13 MARCH

 

17.00-19.00

Return to Sender: The Postal Path of Political Will

Lecture by Lydia Liu

FRIDAY 14 MARCH

 

09.00-09.30

Registration 

09.30-11.00

Chair: Uradyn E Bulag 

Persona Non Grata: Poetic and Critical Discourse on the
  First-Person Pronoun in Modern Chinese Poetry
  Michel Hockx

  Endless Recycling: Borges, Foucault, and the Use of Translation
  Red Chan
 

11.00-11.30

Coffee Break

11.30-13.00

Chair: Mary Jacobus 

On Not Knowing Chinese
Haun Saussy

The Adaptation of Modernism into 1940s Popular Fiction – Two Novels by Wumingshi
Christopher Rosenmeier
 

13.00-14.00 

Lunch 

14.00 - 15.30

Graduate Panel
Chair: Susan Daruvala

Bestseller from Abroad: The Shifting Images of Upton Sinclair in China 1924-34
Zhiguang Yin

Reading Barbarian: The Translation of “yi” into English as Barbarian and the Individual as the Locus of Meaning
Song-Chuan Chen

Chinese Medical Advertisements in the 1920s
Leon Rocha
 

 

15.30-16.00 

Tea Break 

16.00-17.00     

Lydia Liu in conversation with Haun Saussy 

17.00-17.30

Discussion: May Conference